sábado, 14 de março de 2015

PAULO RÓNAI

LITERATURA

Desde e sempre se dedicou inteiramente à cultura


Esse húngaro refinado e brilhante fugiu do nazismo e chegou aqui certo de que não sabia nada de português. Passara antes por Lisboa, onde não entendeu patavina do que diziam os portugueses comedores de vogais. Ao chegar ao Rio e ouvir a fala mansa dos cariocas, entendeu tudo. E como. Coordenou a tradução para o português de A COMÉDIA HUMANA, obra mestra de Honoré de Balzac, talvez a melhor tradução já feita em qualquer idioma.


Paulo Rónai, nascido Rónai Pál (Budapeste13 de abril de 1907  — Nova Friburgo1 de dezembro de 1992), foi tradutorrevisorcrítico, professor de francês e latim no Colégio Pedro II, no Rio de Janeiro.

Nascido Rónai Pál na capital da Hungria numa família judaica, fez seus estudos primários em seu país natal, mas estudou também na França e na Itália antes de se transferir para o Brasil devido à Segunda Guerra Mundial. Aqui, travou relações de amizade com Aurélio Buarque de Holanda Ferreira - com quem assinou diversos trabalhos -, Cecília MeirelesCarlos Drummond de AndradeGuimarães Rosa, dentre outros. De seus trabalhos destacam-se as traduções para o português das centenas de contos reunidas em Mar de Histórias (Ed. Nova Fronteira), além do trabalho minucioso de revisão, anotação, introdução e comentário da Comédia Humana, de Balzac, publicada pela Editora Globo. Casado com Nora Tausz, teve duas filhas, Cora Rónai, jornalista e escritora e Laura Rónai, flautista barroca e professora da UNIRIO.


Mar de histórias: antologia do conto mundial, com Aurélio Buarque de Holanda Ferreira (1945), projeto que durou 44 anos.
Antologia do Conto Húngaro - tradução de contos magiares publicado em 1957, com prefácio de seu amigo João Guimarães Rosa
Servidão e grandeza militares, de Alfred de Vigny, reedição de 1975, da Biblioteca Editora do Exército (Brasil).
Traduziu para outros idiomas:
Mensagem do Brasil: poetas brasileiros contemporâneos – tradução do português para o húngaro (1939)


Seleta de João Guimarães Rosa (1973)
A Comédia Humana, de Honoré de Balzac - projeto da Editora Globo de Porto Alegre, visando a tradução dos 89 livros da Comédia Humana, com a participação de 14 tradutores, e Rónai os coordenou e escreveu os prefácios. O projeto, composto por 17 volumes, com a primeira publicação em 1945, levou dez anos para ser concluído.

Nenhum comentário:

Postar um comentário